とあるバイヤーさんとの文通内容公開

パソコン・相場

いや~暑い日が続いていますね^^;

私いーつぶは今月もぼちぼちebayを頑張っておりますが、皆さんはどうお過ごしでしょうか?

さて、今回はebayにおける個人的な楽しみ・バイヤーとの文通内容を公開したいと思います。

ebayではバイヤーと個人的なメッセージのやり取りが可能となっているので、情報交換や文化の交流などが楽しめて良いと思います。

英語学習の助けにもなるので、興味のある人はぜひ内容を覗いてみてください^^

・とある日のバイヤーからのメール

Hi I-tsubu,
Daijobu desu ka?

I hope you are fine!^^
I feel much better now,
I was down with Summer Influenza,
And felt so bad since last Tuesday!
but I used the time to watch many Anime!^^

I watched Shingeki no kyojin, and I was very surprised and confused,
that they all have German Names!
also a part of the Opening song is sung in German!^^
(the Part about “Flügel der Freiheit”- Wings of Freedom! – Tsubasa no jiyú!^^)

I still feel bad and weak! so I eat some soba noodles, and lay down again,
perhaps I watch Black Rock Shooter again!
(I watched soo many times, but it never will be boring!^^)

I send you mail again if I feel better!^^

ja matta ne

・大体の和訳

こんにちは、いーつぶ、大丈夫ですか?

お元気なら何よりです^^

今はだいぶ楽になったけど

実は夏のインフルエンザにかかっていたんです。

また先週の火曜日から調子が悪かったんですが

たくさんのアニメを見れたので良かったです。

私は進撃の巨人を見たんですが、驚きと混乱をかなり隠し切れませんでした。

というのも、ドイツ語がちらほら見受けられたからです。

またオープニングの曲に至っては、部分的にドイツ語で歌われていましたね。

( “Flügel der Freiheit”というパートに至っては、 Wings of Freedom! (自由の翼!)という意味でした^^)

私はまだ調子が悪くてダルいです。

だから即席そばでも食べて横になりたいと思います。

たぶんブラックロックシューターをもう一度見るかな?

(実は何回も見てるんです。どういうわけか飽きないんですよね!^^)

では元気になればまたメールします。

じゃ~またね。

・文通から得られるメリット
  • 英語学習に最適
  • 相手の趣味や傾向が分かる
  • 今後のebay仕入れに情報を活かせる
  • 個別に注文を頂く事がある
・補足説明

私とメールで文通しているのは、ドイツのバイヤーさんです。

彼は日本のアニメにとても興味のある人で、英文の内容からも、どれだけアニメ好きかが分かると思います。

また彼は今回サイトに英文を載せる事を、快く承諾してくれた大切なベストフレンドです♪

なので今回の英文公開で、少しでも皆さんの学習の助けになれば幸いです^^ノ

スポンサードリンク