いや~暑い日が続いていますね^^;
私いーつぶは今月もぼちぼちebayを頑張っておりますが、皆さんはどうお過ごしでしょうか?
さて、今回はebayにおける個人的な楽しみ・バイヤーとの文通内容を公開したいと思います。
ebayではバイヤーと個人的なメッセージのやり取りが可能となっているので、情報交換や文化の交流などが楽しめて良いと思います。
英語学習の助けにもなるので、興味のある人はぜひ内容を覗いてみてください^^
・とある日のバイヤーからのメール
Hi I-tsubu,
Daijobu desu ka?
I hope you are fine!^^
I feel much better now,
I was down with Summer Influenza,
And felt so bad since last Tuesday!
but I used the time to watch many Anime!^^
I watched Shingeki no kyojin, and I was very surprised and confused,
that they all have German Names!
also a part of the Opening song is sung in German!^^
(the Part about “Flügel der Freiheit”- Wings of Freedom! – Tsubasa no jiyú!^^)
I still feel bad and weak! so I eat some soba noodles, and lay down again,
perhaps I watch Black Rock Shooter again!
(I watched soo many times, but it never will be boring!^^)
I send you mail again if I feel better!^^
ja matta ne
・大体の和訳
こんにちは、いーつぶ、大丈夫ですか?
お元気なら何よりです^^
今はだいぶ楽になったけど
実は夏のインフルエンザにかかっていたんです。
また先週の火曜日から調子が悪かったんですが
たくさんのアニメを見れたので良かったです。
私は進撃の巨人を見たんですが、驚きと混乱をかなり隠し切れませんでした。
というのも、ドイツ語がちらほら見受けられたからです。
またオープニングの曲に至っては、部分的にドイツ語で歌われていましたね。
( “Flügel der Freiheit”というパートに至っては、 Wings of Freedom! (自由の翼!)という意味でした^^)
私はまだ調子が悪くてダルいです。
だから即席そばでも食べて横になりたいと思います。
たぶんブラックロックシューターをもう一度見るかな?
(実は何回も見てるんです。どういうわけか飽きないんですよね!^^)
では元気になればまたメールします。
じゃ~またね。
・文通から得られるメリット
- 英語学習に最適
- 相手の趣味や傾向が分かる
- 今後のebay仕入れに情報を活かせる
- 個別に注文を頂く事がある
・補足説明
私とメールで文通しているのは、ドイツのバイヤーさんです。
彼は日本のアニメにとても興味のある人で、英文の内容からも、どれだけアニメ好きかが分かると思います。
また彼は今回サイトに英文を載せる事を、快く承諾してくれた大切なベストフレンドです♪
なので今回の英文公開で、少しでも皆さんの学習の助けになれば幸いです^^ノ